Уважаемые венгры,
помогите, пожалуйста, перевести вот это предложение: Ezzel a folyadékkal ízesítettük a csalizásra szánt kukoricát, amely elképesztően fogósnak bizonyult.
Я правильно понимаю, что csalizásra - высечка (например, для хлеба)?
Уважаемые венгры,
помогите, пожалуйста, перевести вот это предложение: Ezzel a folyadékkal ízesítettük a csalizásra szánt kukoricát, amely elképesztően fogósnak bizonyult.
Я правильно понимаю, что csalizásra - высечка (например, для хлеба)?
笑
на одном сайте есть описание бойлов на венгерском и есть возможность переключиться на английский
"Kifejezetten csalizásra szánt, különböző méret (16, 18, 20 mm) bojlik."
на английском это описание там
"Boilies of different sizes (16, 18, 20 mm) produced specifically for the hook."
кроме того csalik это насадка
мне кажется csalizásra означает что кукуруза использовалась для насадки
а на другом вот что есть
笑
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)